Veelvoorkomende signaalwoorden
In deze samenvatting leer je over signaalwoorden die vaak voorkomen in Franse leesteksten. Deze woorden helpen je om de structuur en betekenis van een tekst beter te begrijpen. Hieronder vind je een overzicht van belangrijke signaalwoorden, hun betekenissen en functies, samen met voorbeeldzinnen.
Leerdoelen
•Ik ken de betekenis van de veelvoorkomende signaalwoorden.
•Ik ken de functie van deze signaalwoorden.
•Ik begrijp de voorbeeldzinnen en kan daarmee dus meteen mijn woordkennis oefenen.
Wat zijn signaalwoorden?
Signaalwoorden zijn woorden die je helpen om de structuur van een tekst te begrijpen. Ze geven aan hoe zinnen en alinea's met elkaar verbonden zijn, net zoals een stoplicht je vertelt wanneer je moet stoppen of doorrijden. Door deze woorden te herkennen, kun je een tekst beter begrijpen.
Overzicht signaalwoorden per functie
In de volgende tabellen zijn de signaalwoorden ingedeeld naar functie in een alinea. Let op, sommige signaalwoorden kunnen meerdere functies hebben!
Tegenstelling
Frans | Nederlands | Voorbeeldzin |
|---|---|---|
Mais | maar | Elle est belle, mais elle n'est pas gentille. |
Malgré | ondanks | Malgré son bon effort, elle n'a pas envie de sortir ce soir. |
Tandis que | terwijl | Il est petit, tandis que elle est grande. |
Opsomming
Frans | Nederlands | Voorbeeldzin |
|---|---|---|
Aussi | ook | Il parle le néerlandais et aussi le français. |
De plus/En plus | bovendien | Je n'ai pas envie de venir. De plus, je n'ai pas de temps. |
Même | zelfs | Il a même acheté des fleurs. |
Également | ook | Aussi est un synonyme d'également. |
En outre | bovendien | En outre est un synonyme de en plus. |
Ainsi que | net als | Son manteau ainsi que son pantalon ont une couleur sobre. |
Avant tout | voornamelijk | J'espère avant tout de devenir riche. |
Conclusie
Frans | Nederlands | Voorbeeldzin |
|---|---|---|
Alors | dus | Alors, qu'est-ce que tu veux manger ce soir? |
Donc | dus | Je n'ai pas faim, donc je ne vais pas manger. |
Bref | kortom | Bref, on fait quoi? |
En résumé | samengevat | En résumé, il est le meilleur. |
En clair | kortom | En clair, le film était magnifique. |
Enfin/Finalement | tenslotte | Finalement, nous avons terminé le projet. |
En somme | kortom | En somme est un synonyme de en clair. |
En effet | inderdaad | Il y a en effet une place libre à cette table. |
Reden
Frans | Nederlands | Voorbeeldzin |
|---|---|---|
Parce que | omdat | Je suis content parce que je suis en vacances. |
Car | want | J'ai envie de sortir car c'est samedi. |
Comme | zoals | Est-ce que tu es romantique comme mon frère? |
Puisque | aangezien | Je n'ai plus d'envie, puisque c'est déjà 17h30. |
C'est que | dat is omdat | S'il est triste, c'est qu'il n'a pas gagné le match. |
Tel que | zoals | J'aime les films romantiques tel que le Titanic. |
Pourquoi | waarom | Pourquoi est-ce que tu ne viendras pas ce soir? |
Surtout | vooral | Le chat mange surtout du poisson. |
Tijdsaanduiding
Frans | Nederlands | Voorbeeldzin |
|---|---|---|
Maintenant | nu | Je ne viens pas maintenant, mais dans quelques heures. |
Toujours | altijd | Il utilise toujours la même excuse. |
Aujourd'hui | vandaag | Aujourd'hui, tout le monde comprend l'ordinateur. |
Hier | gisteren | Hier, j'ai mangé des pommes frites. |
D'abord | ten eerste | D'abord, je veux entendre tes arguments. |
Ensuite | vervolgens | Ensuite, je te donne le mien. |
Avant | voor/voorheen | Avant, je jouais souvent avec lui. |
Après/Après que | na/nadat | Après qu'il a réussi, il voyagera. |
Il y a | geleden | Il y a 3 ans, j'ai commencé à cette école. |
Pendant | tijdens | Qu'est-ce que tu as fait pendant les vacances? |
Désormais | voortaan | Désormais, tu peux m'appeler madame de Jong. |
Autrefois | vroeger | Autrefois, on n'avait pas de portable. |
À l'avenir | in de toekomst | Qu'est-ce que tu veux étudier à l'avenir? |
Jusqu'à | tot | Tu peux courir jusqu'à la ligne blanche. |
À partir de | vanaf | On utilise l'internet à partir du 20e siècle. |
(et) puis | (en) verder | Et puis, tu dois faire tes devoirs. |
Depuis | sinds | Depuis quand est-ce que tu habites là? |
Lorsque | toen/zodra | Le travail est terminé lorsqu'il a réagi au courriel. |
A l'époque | destijds | A l'époque, toutes les femmes portaient des robes. |
De nos jours | tegenwoordig | De nos jours, l'homme et la femme sont égales. |
Mogelijkheid
Frans | Nederlands | Voorbeeldzin |
|---|---|---|
Peut-être | misschien | Est-ce que tu m'aimes? Peut-être, oui. Peut-être, non. |
Voorwaarde
Frans | Nederlands | Voorbeeldzin |
|---|---|---|
Quand | wanneer | Quand tu me prêtes ton argent, je peux acheter la robe. |
Sinon | zo niet | Sinon, je peux essayer de t'appeler demain. |
Grâce à | dankzij | Grâce à ma mère, je suis à l'heure à l'école. |
Pour | om te | Pour bien faire le marathon, tu dois pratiquer. |
Afin de | opdat | Je dormirai tôt afin de faire une bonne présentation demain. |
Gevolg
Frans | Nederlands | Voorbeeldzin |
|---|---|---|
Le résultat | het resultaat | Le résultat du projet est magnifique. |
Par conséquent | als gevolg | Par conséquent, toute la classe est malade. |
Ainsi | zo | Peut-on continuer ainsi? |
C'est pourquoi | daarom | J'ai beaucoup de choses à faire, c'est pourquoi je ne viens pas. |
De sorte que/En sorte que | opdat/zodat | Il fait ses courses en ligne en sorte qu'il ne perd pas trop d'argent. |
Uitbreiding
Frans | Nederlands | Voorbeeldzin |
|---|---|---|
D'ailleurs | trouwens | D'ailleurs, qu'est-ce que tu penses de son idée? |
Doel
Frans | Nederlands | Voorbeeldzin |
|---|---|---|
Le but | het doel | Le but de l'auteur, c'est de convaincre le lecteur. |
L'objectif | het doel | Quel est l'objectif de ton projet? |
Afin de | opdat | Je dormirai tôt afin de faire une bonne présentation demain. |
Pour (+ hele werkwoord) | om te | Pour bien faire le marathon, tu dois pratiquer. |
De/En sorte que | opdat/zodat | Il fait ses courses en ligne en sorte qu'il ne perd pas trop d'argent. |
Probeer bij de volgende Franse tekst die je leest, signaalwoorden te herkennen om te oefenen met de toepassing en betekenis van deze signaalwoorden!













